Skip to content
@localizeflow

localizeflow

LocalizeFlow banner

LocalizeFlow

Effortless localization automation for documentation.

LocalizeFlow is a GitHub-native automation infrastructure that removes the operational burden of multilingual documentation.

Built for developers, open-source maintainers, and early-stage teams who want localization to run without reviewers, vendors, or complex workflows.

🌐 https://localizeflow.com


The problem

Localization is not blocked by translation quality.

It is blocked by operations.

Most localization platforms assume one thing:

Every translation must be reviewed and managed by humans.

That assumption creates:

  • reviewer management
  • approval workflows and QA gates
  • vendor coordination
  • dashboards and project overhead
  • enterprise-grade pricing

As a result, localization becomes slow, expensive, and inaccessible to most teams.

So teams decide not to localize at all.


Who this is for

LocalizeFlow is for teams that:

  • do not have reviewers
  • do not want vendor contracts
  • ship documentation frequently
  • do not want to spend time setting up localization workflows
  • want localization to run automatically

This includes:

  • open-source maintainers
  • indie developers
  • early-stage startups
  • fast-moving product teams

These teams need localization the most, but cannot afford to operate or configure it.


Our approach

LocalizeFlow treats localization as infrastructure.

Not as a workflow. Not as a project. Not as a dashboard.

During setup, you connect your repository and choose the documentation paths and languages.

After that, LocalizeFlow continuously:

  • detects documentation changes
  • identifies outdated translations
  • regenerates them deterministically
  • opens language-scoped pull requests

No reviewers. No workflows. No ongoing management.

Once setup is complete, if you rarely need to open the UI again, it is working as intended.


Installation philosophy

Most localization tools require:

  • API keys
  • YAML configuration
  • custom GitHub Actions
  • ongoing operational maintenance

LocalizeFlow does not.

Install the GitHub App. Select the documentation paths. Localization runs continuously.

Localization should be something you enable once, not something you operate forever.


Relationship to Co-op Translator

LocalizeFlow is built on top of Co-op Translator, a Microsoft open-source translation engine maintained under the Azure GitHub organization.

Co-op Translator provides the core translation capabilities.

LocalizeFlow adds:

  • orchestration and scheduling
  • execution reliability
  • GitHub-native delivery
  • operational abstraction

Together, they enable localization that scales without human maintenance.

https://github.com/Azure/co-op-translator


How it works

LocalizeFlow runs as a background automation layer that keeps translations continuously in sync as source documentation evolves.

Documentation changes. Translations stay aligned.

LocalizeFlow architecture

Popular repositories Loading

  1. localizeflow-docs localizeflow-docs Public

    Onboarding guide for Localizeflow GitHub App.

    2

  2. azd-for-beginners-localizeflow-demo azd-for-beginners-localizeflow-demo Public

    Demo repository showcasing GitHub-native documentation localization using Localizeflow.

    CSS 1

  3. .github .github Public

    1

Repositories

Showing 3 of 3 repositories

Top languages

Loading…

Most used topics

Loading…